Care amiche, questa volta è il turno dei nostri gnometti,
che ad ogni stagione vogliono entrare a far parte delle mie novità....
anche questo schema nasce da un mio grande amore,
che è il rito del tè, forse più sognato che praticato,
perchè il tempo non basta mai,
purtroppo la vita quotidiana è frenetica e veloce,
mentre il tè richiede calma e rilassatezza,
allora almeno nel ricamo mi sono immaginata un giardino fiorito,
con rose grandi grandi in modo da fare ombra,
una lei che siede ad un tavolino shabby in attesa che il suo gnometto
le porti un bel tè fumante accompagnato
naturalmente da dolcetti, biscottini e torte...
sono le cinque esatte, l'ora giusta per il tè...
ma non so se il povero gnomo riuscirà a berne una tazza,
perchè una gatta birichina ha già preso il suo posto...
Dear friends, this time it's our gnometti's turn,
that every season they want to be part of my news ....
this scheme too is born of my great love,
which is the ritual of tea, perhaps more dreamed than practiced,
because time is never enough,
unfortunately, everyday life is hectic and fast,
while tea requires calm and relaxation,
then at least in the embroidery I imagined a flower garden,
with big big roses in order to make shade,
a she who sits at a shabby table waiting for her gnome
bring her a nice steaming tea accompanied
naturally from sweets, biscuits and cakes ...
it's five exactly, the right time for tea ...
but I do not know if the poor gnome will manage to drink a cup,
because a mischievous cat has already taken its place ...
Chers amis, cette fois c'est le tour de notre lutins,
que chaque saison, ils veulent faire partie de mes nouvelles ....
ce modéle aussi est né de mon grand amour,
qui est le rituel du thé, peut-être plus rêvé que pratiqué,
parce que le temps ne suffit jamais,
malheureusement, la vie quotidienne est mouvementée et rapide,
alors que le thé nécessite calme et détente,
puis au moins dans la broderie j'ai imaginé un jardin de fleurs,
avec de grosses grosses roses pour faire de l'ombre,
une personne qui s'assoit à une table shabby en attendant son gnome
apportez-lui un bon thé fumant accompagné
naturellement des bonbons, des biscuits et des gâteaux ...
il est cinq exactement, le bon moment pour le thé ...
mais je ne sais pas si le pauvre gnome réussira à boire une tasse,
parce qu'un chat espiègle a déjà pris sa place ...
Schema "Un Tè in Giardino"
by Cuore e Batticuore - Stitch Count 285 x 155
Comprendente la scritta in inglese
(Happiness is a Tea in the garden),
italiano
(La Felicità è un Tè in giardino),
francese (Le Bonheur c’est un the dans le
jardin)
e tedesco (Gluck ist ein tee im Garten)
Schema in formato cartaceo € 11,00 + spese postali
by Cuore e Batticuore - Stitch Count 285 x 155
including phrase in english (Happiness is a Tea in the garden),
italian (La Felicità è un Tè in giardino),
french (Le Bonheur c’est un the dans le jardin)
and german (Gluck ist ein tee im Garten)
Paper format € 11,00 + shipping costs
by Cuore e Batticuore - Stitch Count 285 x 155
comprenant phrase en anglais (Happiness is a Tea in the garden),
italien (La Felicità è un Tè in giardino),
francais (Le Bonheur c’est un the dans le jardin)
et allemand (Gluck ist ein tee im Garten)
Format papier € 11,00 + frais de port
Nessun commento:
Posta un commento